Türkçemiz Düzgün Kullanalım Lütfen!...

      Türkçemiz Düzgün Kullanalım Lütfen!...

      *Yıl: 1965 **
      *"Karşıma âniden çıkınca ziyâdesiyle şaşakaldım.. Nasıl bir edâ takınacağıma

      hükûm veremedim, âdetâ vecde geldim. Buna mukâbil az bir müddet sonra
      kendime gelir gibi oldum, yüzünde beni fevkalâde rahatlatan bir tebessüm
      vardı.. Üstümü başımı toparladım, kendinden emin bir sesle 'akşam-ı
      şerifleriniz hayrolsun' dedim.."
      *Yıl: 1975 **
      *"Karşıma birdenbire çıkınca çok şaşırdım.. Ne yapacağıma karar veremedim,
      heyecandan ayaklarım titredi. Ama çok geçmeden kendime gelir gibi oldum,
      yüzünde beni rahatlatan bir gülümseme vardı.. Üstüme çeki düzen verdim,
      kendinden emin bir sesle 'iyi akşamlar' dedim.."

      *Yıl: 1985*
      "Karşıma âniden çıkınca fevkalâde şaşırdım.. Nitekim ne yapacağıma hükûm
      veremedim, heyecandan ayaklarım titredi. Amma ve lâkin kısa bir süre sonra
      kendime gelir gibi oldum, nitekim yüzünde beni ferahlatan bir tebessüm
      vardı.. Üstüme çeki düzen verdim, kendinden emin bir sesle 'hayırlı
      akşamlar' dedim.."

      *Yıl: 1995*
      "Karşıma birdenbire çıkınca çok şaşırdım.. Fenâ hâlde kal geldi yâni.. Ama
      bu iş bizi bozar dedim. Baktım o da bana bakıyor, bu iş tamamdır dedim..
      Manitayı tavlamak için doğruldum, artistik bir sesle 'selâm' dedim.."

      *Yıl: 2006*
      "Âbi onu karşımda öyle görünce çüş falan oldum yâni.. Oğlum bu iş bizi kasar

      dedim, fenâ göçeriz dedim, enjoy durumları yâni.. Ama concon muyum ki ben,
      baktım ki o da bana kesik.. Sarıl oğlum dedim, bu manita senin.. 'Hav ar yu
      yavrum?'"

      *Yıl: 2026*
      "Ven ay vaz si hör, ben çok yâni öyle işte birden.. Off, ay dont nov âbi
      yaa.. Ama o da bana öyle baktı, if so âşık len bu manita.. 'Hay beybi..'"

      ..

      Hâlâ vakit var!.
      -bilmem alışıq deilim bukadar aza
      -35 kişi neyunga yetmedi
      -fazla qişi online olmuyo herhal
      -neyse ha beni ilgilendurmez bana elişmedugun muddetçe sana eyi muyibbetler
      -üle ztn
      -bheni üle qürme bhence rizeliyiz birader
      -yok ben sadece aynaya baktığım zaman kendimi görurum yoksa benden bi başka daha yok
      -walla bilemıcem insan kendını nasıl bilrse karşındakınıde üle qörürmüş
      -sen kendi kendinle konuş o zaman tosunum bana janem manem deme sonra farklı düşünürüm hakkında
      -walla qendime qüre bhi dilje konusuyom jnm bhen yarattım shanada hayırlı qünler
      -kusura bhakma cahilim anlamıyorum khonushmalarından bhisheyss
      -sen nece konuşuyon kardaş
      -pardon yhaw qurstayımda arqın tekı yhzdı
      -slms
      -a.selam adjkhkjbdfms
      -543ghd7fhu7u6ıkb87bıkyuobın
      -slm herqese

      Türkçe ve dilimizi kullanma konusunda epeyi yol almışız.:D:D:D
      Hala tanımamışlar / Hemşin'deki BİZ'leri / Hemşin temizleleyecek / İçindeki TİZ'leri...
      Türkçemiz ne yazıktır ki tarih boyunca hep başka dillerin etkisi altında bırakılmıştır . Osmanlılar yerine Karamanoğu Devleti Türk imparatorluğu haline gelmiş olsaydı bugün bu sorunla karşılazmazdık diye düşünüyorum . İlkin Farsçanın sonra Arapçanın , Fransızcanın etkisine giren Türkçemiz şimdide İngilizcenin etkisi altında yaşama mücadelesi vermektedir . Çok üzücü bir durumla karşı karşıyayız ama her konuda olduğu gibi bu olgu karşısında da ideolojik yaklaşımının dışına çıkamayan dilbilimcilerimiz yüzünden gelecekten umutlu olmak gerçeklik karşısında hayal dünyasına kapanan çocuktan farksız kılacaktır bizi diye düşünmekteyim .
      Bellum omnium contra omnes
      Yapılacak bir tek şey kalmışsa hiç bir şey yapılmamış demektir.
      sn teglozun yazısını okuduktan sonra benm de birden aklıma şakır amcanında buraya eklediği yazışmalar geldi aklıma.insanlar kendilerini farklı yansıtmak ve onca insanın arasından sıyrılarak akılda kalmak için boyle farklı şekilde konuşmaya çalışıyorlar sanırım ama sadece kendilerini gülünç duruma düşüruyolar.
      Herşeyi bildiğini sanma! gerçekte çok bilgili olsanda kendine Cahilim diyebilecek cesaretin olmalı.
      Ivan Pavlov
      Yazar: saksu Tarih: 10.07.2008 Saat: 10:08

      1-bilmem alışıq deilim bukadar aza

      2-fazla qişi online olmuyo herhal

      3-bheni üle qürme bhence rizeliyiz birader

      4-sen kendi kendinle konuş o zaman tosunum

      5-walla qendime qüre bhi dilj e konusuyom jnm bhen yarattım shanada hayırlı qünler


      Bir gün önce yukarıda aldığım (güya!) cümellerden 6 tanesini tekrarf aldım ki neden buraya aldığım daha iyi anlaşılsın.
      Bu cümlelerden bazısında gramer yanluışlığı, bazısında ifade yanlışlığı, bazısında ise Türkçe ile açıklanamayacak yanlışlar varken 1 tanesi ise bir çok yanlışı birarada içeriyor. Cümleleri sırası ile incelediğimizde;



      1., 2., 5. cümlelerde Türkçede olmayan Q ve W harfleri kullanılmış.
      3. Cümlede "Beni" keimesi "Bheni" şeklinde yazılmış. Rize ise küçük harfle yazılmış.
      5. Cümlede Türkçede olmayan harflere ilave olarak Türkçe Sözlükte olmayan "bhi (Birşey) , diji (Dil), jnm (Canım)" gibi anlamsız harflerden birşeyler kullanılmış.
      4. Cümlede ise aslında Antisosyallik ile açıklanabilecek "Tosunum" gibi bir hitap tarzı kullanılmış.

      Bu dili oturup birileri yaratmadığına göre gençler nereden buluyorlar diye merak etmek ve gençleri suçlamak da mümkün değil. Çünkü bu çocuklar da bu dil de bizim eserimizdir. Özeline girmiyorum ama belki benim çocuklarım bile benzer şeyleri kullanıyor olabilirler. Bu problemi çözecek olan ise okul değil ailelerdir. Yani hepimize büyük görevler düşmektedir.
      Bunu başarabilmenin yolu çoktur ama ön önemli öğemiz Dil konusunun ne olduğunu çocuklarımızxa yeterince anlatmaktan geçiyor.
      Cumhuriyete, Atatürk'e ve Diline saygı duyan her genç dilini mutlaka doğru olarak kullanmalıdır. Yukarıdaki gibi cümleler kuran bir gencin Atatürk'e bir sevgisi oalbilir ama Atatürk'ü tanımadıklarını söylemek yanlış olmaz. Eğer onu biraz tanıyıp anlasalar hiç bir Türk genci bu tür cümleler kullanmazdı.
      Hala tanımamışlar / Hemşin'deki BİZ'leri / Hemşin temizleleyecek / İçindeki TİZ'leri...