Dalepe Nena

      Dalepe Nena

      Dalepe Nena

      Dalepe Nena, Ağustos 2001'den itibaren Doğu Karadeniz'de son elli yılda yaşanan ciddi sosyo-ekonomik dönüşümlerle yok olan doğal çevre, gelenek, dil ve kültür ürünlerine kadınlar olarak sahip çıkmak üzere bir arada olan; farklı yaş, meslek ve etnik kökenden kadınlardan oluşuyor.

      Dalepe Nena, Laz dilinde “kız kardeşlerin sesi/sözü/dili” anlamına geliyor.

      Grup, ağırlıklı olarak Lazca olmak üzere, yöreden şarkı, destan, atma türkü ve diğer müzikal formları özgünlüklerini koruma kaygısı ile ama kaçınılmaz olarak kentsel deneyimleriyle birlikte yorumluyorlar.

      Laz dili ve kültürünün iç içe olduğu diğer dil ve kültürlerden ayrı kalamayacağını düşünen Dalepe Nena, Lazca'nın yanında Türkçe, Rumca, Hemşince, Gürcüce ve Megrelce şarkıları da dillendiriyorlar.

      Horon ise, şarkılarının vazgeçilmez bir parçası oluyor yer aldıkları konser, dinleti ve festivallerde.

      Dalepe Nena İletişim adresi: dalepenena@yahoo.com.
      tr
      Hak(cc) kuluna eyler nazar
      Dört kalıptan Adem dizer
      Kalleş gelmiş CUMHURİYETİ bozar
      ATAM sana haber olsun

      ENELHAK
      hasan bey yeni bi konserleri olursa beni de haberdar ederseniz çok sevinirim. ben gitmek isterim bu grubun konserlerine, adlarını çok duydum ama henüz dinleme fırsatım olmadı maalesef :(

      dalepe nena nın herhangi bi organizasyonundan haberiniz olursa bana da haber veririrmisiniz lütfen yakup kardeşim ve hasan bey?
      şimdiden teşekkürler... :]


      saygılarımla....
      hemşince diye bir dil var alında belki de adını biz koydıuk belki de başka bir dildir.ama hopaya geldiğinizde kemalpaşa ya geldiğinizde herkes konuşur.babaannemle ben bu dili konuşurum.köyümde türkçe az konuşulur.tıpkı lazca gibi ayrı bir dildir.herks bilir ve hala yaşanıyor ....
      yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşcesine...NAZIM HİKMET RAN.
      ARKADAŞLAR BİZ SİZİN ORDA KONUŞTUĞUNUZ DİLİ İNKAR ETMİYORUZ AMA
      DİLİN ADININ HEMŞİNCE OLMASINA KARŞIYIZ
      TÜRKİYEDE YAŞAYAN HEMŞİNLİLERİN BÜYÜK BİR ÇOĞUNLUĞU BU DİLİ BİLMİYOR VE KONUŞMUYOR
      SİZİN ORDA KONUŞULAN DİLİN ADININ HEMŞİNCE DEĞİLDE HOPACA VEYA SİZİN TAKDİR EDECEĞİNİZ BİR İSİMLE ANILMASI GEREKMEZMİ


      HOMŞETSİ (DİL BİLEN HEMŞİNLİ) ?( ?( ?( ?( ?( ?( ?(
      tamam adı konuldu biz zaten birilerini takdim ederken örneğin kim bu derken yani lazmı yada hemşinli mi diye sorarken.o laz değil..hoşetsidir diyoruz.yani bizim dilce hemşinli demek homşetsi demektir.biz kendimizi tanımlarken homşetsi diye tanımlıyoruz.hiç bilmeyen birine hemşinliyiz diyoruz.kendi aramızda homşetsiyi kullanıyoruz hemşinliyiz yerine..
      anlayacağın muzaffer kardeşim karışık mesele.önemli olan insan olmak nece konuşulduğu değil...öyle değilmi..sen öyle diyorsan öyle tanımlarız..dil bilen hemşinli..yeterki kalpler kırılmasın kafalar karışmasın.....
      yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşcesine...NAZIM HİKMET RAN.
      EN DOĞRUSU BU GALİBA ORTAK NOKTA BURDA BEN BU KONULARI BİRAZ MERAK ETMİŞTİM. GELMEK İSTEDİĞİM YER BURASI İDİ ULUSAL DİLİMİZ VAR VE BİZ KENDİ ARAMIZDA KUŞ DİLİ BİLE KONUŞABİLİRİZ ANCAK SİZİ ANLAYABİLMEM İÇİN (HEMŞİNLİ OLARAK EĞER BİR YERDE KONUŞURKEN BİRİBİRİMİZİ ANLAYAMAZSAK ÇOK KOMİK OLUR) TÜKÇE KONUŞMALIYIZ.

      SEVGİLER.
      YUKAKAPİLİ
      GÜZEL KARDEŞİM

      önemli olan insan olmak nece konuşulduğu değil...öyle değilmi..sen öyle diyorsan öyle tanımlarız..dil bilen hemşinli..yeterki kalpler kırılmasın kafalar karışmasın.....

      YUKARIDAKİ SÖZLERİNE AYNEN KATILIYORUM
      YALNIZ YAPILMAK İSTENEN BİRŞEY VAR HEMŞİN HAKKINDA YAPILAN ARAŞTIRMALARI İNCELEDİĞİNDE ÇOK FARKLI BİLGİLERE ULAŞIYORSUN VE SONU YAN İLE BİTEN ARAŞTIRMACILARIN BİR HEDEFİ OLDUĞUNA İNANIYORUM BÜTÜN HEMŞİNLİLERİN SONRADAN TÜRK OLDUĞUNU İDDEA EDİYORLAR VE DİLDEKİ BAZI ORTAK KELİMELERDEN YOLA ÇIKARAK BU KONUDA BİLGİSİ OLMAYAN İNSANLARIMIZIN KAFASINI KARIŞTIRIYORLAR
      YOKSA SEN LAZSIN HEMŞİNLİSİN GÜRCÜSÜN KİMSENİN BİR AYRIM YAPTIĞI YOK HEPİMİZ BİR HORON HALKASINDA OYNUYORUZ OYNAMAYADA DEVAM EDECEĞİZ ;)

      HOMŞETSİ

      Tanım kendiliğinden ortaya çıktı. Dil bilen Hemşin'li (homşetsi) olarak tarif ediliyor.
      Maksut Kardeşimizin anlatmak istediği açık. Hopa Hemşinlileri ile Hemşin ve Çamlıhemşinliler ve Arhavi, İkizdere arasında kalan bölgede yaşayan Hemşinliler köken olarak aynı soydan değildir gibi bir yaklaşım var ki ben bundan da şüpheliyim.
      Sonuç ne olursa olsun Hopa'da konuşulan dil Homşetsi Dilidir. Yani adı budur ve Hopa Hemşinlileri bu dili konuştuğu için bu dilin adına Hemşince diyorlar.
      Hopa Hemşin'i ile diğer Hemşinliler arasında bir anlam karışıklığına sebep oluyor diye Hopa Hemşinlileri yüzlerce yıldır konuştukları dilin adını mı değiştirecekler? Bu sitede Lusnika hanımın nezaket göstererek kabul ettiği bu yaklaşım gerçek hayatğa asla kabul edilemez. Bence böyle bir kabul eşyanın tabiatına aykırı olduğu gibi Hopa Hemşinlilerinin kendilerini inkarı anlamına da gelir.
      Yapılması gereken Muzafffer Kardeşimizin dediğii gibi adında YAN takısı olan özel amaçlı kişilerin yazdıklarına karşı gerçeği ortaya koyacak eserler verebilmek ve bunu tüm dünyaya anlatmaktır. Yani en az onlar kadar çalışmaktır.
      Unutulmasın ki bu ülkenin en büyük gücü farklı kültürleri kavgasız ve dövüşsüz olarak barış içinde binlerce yıldır birarada yaşatan varoluş felsefesidir.
      Selam ile...
      Hala tanımamışlar / Hemşin'deki BİZ'leri / Hemşin temizleleyecek / İçindeki TİZ'leri...